Как же ж объять необъятное и впихнуть невпихуемое?
LynxO, добро пожаловать!
Я не со своего ноута, поэтому без приветственной картинки. Но как только приеду -
*тут должна быть ваша шикарная холико-картинка*

Я не со своего ноута, поэтому без приветственной картинки. Но как только приеду -
*тут должна быть ваша шикарная холико-картинка*

*тут должна быть ваша шикарная холико-картинка* Я тут уже мимоходом себе в папочку "The Witch and the Wisard" утянула
Может вы уже видели, но на холико-сообществе (старом, на Yuko-san) есть ссылка на весь артбук.
не могу не похвастаться:
Завтра пойду покупать себе Холика на испанском. Твердо решила, что ограничусь первым, последним томом и каким-нибудь посерединке. Так и язык можно выучить.))
Видела-видела, спасибо что выложили) Как только появится человеческий интернет, обязательно скачаю, а пока полюбовалась на фото.
Так и язык можно выучить.)) Да уж) А вы испанский совсем-совсем не знаете?
Я вот мечтаю о Кламповской манге в оригинале...
Эх, где бы еще взять столько денег?)))А испанский я уже немного понимаю на слух, правда, совсем чуть-чуть. Они упрямые такие, продолжают говорить, пока их не поймут. И ведь понимаешь, выбора-то нет.) Уже даже отличаю, когда говорят на каталанском.)
А иероглифы я знаю еще меньше испанского, так что мне и в переводе сойдет. Главное, что в переплете.)
Но было бы замечательно в оригинале почитать, чтобы уловить все языковые-сеиантические-культурные нюансы.)
уловить все языковые-сеиантические-культурные нюансы Да, это едва ли не главный стимул изучать японский. Вероятно, различай мы все полутона и смыслы заложенные в оригинальном тексте, и канон стал бы понятнее.